Exercise: Indirect Questions
Choisissez le bon mot pour compléter les questions indirectes
Les questions indirectes de politesse
Pour adoucir une question, l'anglais l'enchâsse dans une formule polie : Where is the station? → Could you tell me where the station is? ; Does he work here? → Do you know if he works here? La règle d'or : après la formule, l'ordre redevient affirmatif — sujet avant verbe.
À la différence des questions rapportées, il n'y a ici aucun backshift — seulement le rétablissement de l'ordre direct, et c'est précisément là que tout le monde chute : « Could you tell me where is the station? » garde l'inversion et reste LA faute de politesse la plus répandue, y compris à des niveaux avancés. Avec do/does/did, l'auxiliaire disparaît et le verbe récupère sa marque : Does she work here? → if she works here. Les formules à automatiser : Could you tell me…, Do you know…, I was wondering…, Would you mind telling me… (suivie de -ing). Le point d'interrogation final dépend de la formule porteuse : Could you tell me where it is? en prend un (c'est une vraie question), I wonder where it is n'en prend pas. Astuce : prononcez la formule polie, puis enchaînez la suite comme une affirmation tranquille. Indispensable en contexte professionnel — accueil, téléphone, e-mail — et c'est exactement ce que simule l'exercice.
Could you tell me ___ he said?
Do you know ___ the bank is open?
I wonder ___ she is coming.
Can you tell me ___ he is?
I don't know ___ she likes sushi.
Rappel :
Indirect questions = no question word order, polite form (Can you tell me... / Do you know...)
